CATEGORY

분류 전체보기
Movie
이슈 잉글리시
와인의 세계
한류
이것저것
아르카 오토라벨러

RECENT ARTICLE

RECENT COMMENT

RECENT TRACKBACK

ARCHIVE

LINK



  1. 2016.10.25
    남자의 일생 | 일본의현실을 잘 반영한 영화, 중년남성과의 사랑
  2. 2016.10.20
    중국의 경제가 연 6.7%의 성장률로 꾸준히 성장하는 중이다(BBC뉴스)
  3. 2016.10.13
    지금 루이뷔통 핸드백 등 럭셔리 브랜드를 사려면 영국 런던에서 사세요
  4. 2016.10.11
    중국 와인감정사들이 프랑스에서 깜짝 우승을 거두다
  5. 2016.10.07
    수험생과 불량청소년이 보면 도움 될 감동의 일본영화 '비리갸루'
  6. 2016.10.03
    미국 모기지 부실채권 판매 벌금은 도이치뱅크의 파산으로 이어질 것인가
  7. 2016.09.22
    태양아래|김정은 정권 아래 북한 인권은 있는가..진미야 행복해야해..
  8. 2016.09.20
    맥주 한 잔이 사람들을 더욱 사교적으로 만든다 - 스위스 연구결과 발표
  9. 2016.09.07
    오늘 공개될 애플의 아이폰7(iPhone7) 어떤 것이 바꼈나
  10. 2016.09.06
    당신은 야생고양이와 애완고양이를 구별하는 능력이 있나요? 고양이 성애자 환영

이 영화 여배우 에이쿠라 나나가 

많이 이쁘진 않지만 매력있네요 ㅎ 

도시에서 대기업 다니다 그만두고 내려온 할머니집에 지내다 

어느 날 철학과 대학교수라고 말하는 낯선 남자가 들어왔다 

사랑이 성립할 수 있을까 

상처가 많은 두 사람 

두 사람 모두 과거가 있다 

그래서 가까워지는 게 두렵다 

하지만 기대대로 두 사람은 잘 해내가고 

우리가 원하는 그림을 만들어냈다 

일본에선 중년남성과 젊은 여성이 만나는 경우가 많다고 한다 

이 영화도 그런 현실을 반영한 영화다 

우리나라도 지금 이런 현상이 생겨나고 있다 

현실적인 영화 

남자의 일생 



이 눈빛은??


어렸을 때 있었던 일..


바싹바싹 말려줘~~


이미 알고있었구나....


양말 좀 벗겨줘...


바람부는 어느 날...




 


And

중국의 잠재력은 무섭군요. 

우리가 부동산에 의지하듯 중국도 

경제를 부동산에 의지하고 있습니다. 

부동산 버블을 방지하기 위해 

부동산 투기 억제 정책을 쓰고 있는 상황에서도 

부동산이 중국 경제성장의 버팀목이 되고 있습니다. 


또 경제가 살아나려면 소비활성화가 중요한데요, 

이런 문제들을 해결하기 위해 

중국 정부도 많은 노력을 하고 있군요 ㅎ 

지금 성장하고 있는 중국 경제가 거품인지 진짜인지 

이 기사를 보면서 알게 됩니다. 


BBC에서는 심도 있는 기사를 싣고 있어서 

읽을 만한 가치가 있네요^^ 


중국이 살아나야 우리도 삽니다. 

중국 의존도가 크기 때문이죠. 


부채 또한 너무 커서 걱정이 많겠네요. 

앞으로도 흥미진진한 중국경제 계속 알아가시죠 ㅎ 





중국의 경제가 연 6.7%의 성장률로 꾸준히 성장하는 중이다 

China's economy grows steadily at annual rate of 6.7% 

원문 출처 : http://www.bbc.com/news/business-37700434 








중국의 경제가 연 6.7%의 성장률로 9월까지 3분기에 성장했으며, 이는 성장이 안정세라는 신호라고 정부 데이타가 보여줬다. 

China's economy grew at an annual rate of 6.7% in the three months to September, government data showed, a sign that growth is stabilizing. 




수치는 이전 두 분기들(1분기, 2분기)과 같은 것이며, 예상 범위 안에 있었다. 

The figure was the same rate as the previous two quarters, and was in line with forecasts. 




연속적인 안정은 추가적인 둔화 우려를 불러일으킨 이번 년 초의 중국시장과 환율 위기 이후에 투자자들을 안심시킬 것이다. 

The spell of stability will reassure investors after China's markets and currency crises earlier this year sparked fears of a further slowdown. 




중국의 경제성장은 전 세계에 큰 연쇄적인 영향을 미친다. 

China's economic performance has a bit knock-on impact around the world. 




2016년도 전체 성장은 이미 25년 만에 최저 성장을 기록한 작년보다 아직은 미약할 수도 있다. 

Full year growth for 2016 is still likely to be weaker than last year's, which was already the slowest in 25 years. 




"종합 성과는 기대 이상이었다"고 수요일 국가통계국이 자료를 공개하면서 발표했다. 

"The general performance was better than expected," the National Bureau of Statistics said in a statement when releasing the data on Wednesday. 




수치는 베이징의 올해 성장목표인 6.5%-7% 수준에 있다. 

The figure is in line with Beijing's grows target of 6.5%-7% for the year. 




'두려운 부채' - 분석: Robin Brant, BBC뉴스, 상하이

'Frightening debt' - Analysis: Robin Brant, BBC News, Shanghai 




아직 성장중이지만, 아직은 더딘; 최근의 공식 수치는 중국 정부의 거대한 경제가 안정되고 있다고 시사한다. 

Still growing, but still slowing; the latest official figures suggest the Chinese government is stabilizing its vast economy. 




그러나 조금 더 깊게 파 보면 그것은 친숙한 사진과 같다; 정부의 소비는, 특히 인프라 투자, 아직 엔진의 중요한 연료다. 

부동산 시장에서 때때로 미치도록 치솟는 물가 역시 여러 곳에서 도움이 되고 있다.  

But dig a bit deeper and it's a familiar picture; it seems government spending, especially investment in infrastructure, is still significant fuel for the engine. 

Rocketing prices in the - at times crazy - property market are helping too in places. 




소비자가 주도하는 경제로 이동시키려는 시도는 작동하기 시작했다는 증거가 있다.

There's evidence that the attempt to move towards a consumer lead economy is beginning to work. 




소비의 70% 정도가 GDP 보다 더 많은데, 무섭도록 높은 수치다. 그것의 대부분이 지방 정부들에 기록되어 있다. 

Consumption, at around 70%, accounted for more of the GDP it's frighteningly high. Most of it is on the books of provincial governments. 




6.7% 성장 수치에 관한 마지막 단어. 연속적인 세 분기의 같은 수치. 당연히 정부 예측 전문가가 예상하는. 몇 명은 수치들의 정확성에 계속 의구심을 던지는데, 가장 최근에 IMF의 이전 수석 경제학자는 BBC에 그는 둔화가 더 안좋다고 생각한다고 말했다. 

A final word on that 6.7% growth figure. That's three quarters, in a row, of the same figure. Exactly what government forecasters predicted. Some have consistently cast doubt on the accuracy of the numbers, most recently the IMF's former chief economist, who told the BBC he thought the slowdown was worse. 




부동산은 올해 중국 경제 뒤에서 견인차 역할을 해 왔는데, 거의 27%에 이르는 판매 실적에 힘입어 1월과 9월 사이에 부동산 투자가 5.8% 올랐음을 수요일 별도 발표된 자료를 통해 알 수 있었다. 

Real estate has been a driving force behind China's economy this year, with separate data released on Wednesday showing that investment in property rose by 5.8% between January and September with sales increasing by almost 27%. 




이것은 몇 몇 도시에서 더 많은 모기지 예금이나 두 번째 집의 금지와 같은 더 많은 부동산 거품을 방지하기 위한 노력에도 불구하고 일어난 일이다. 

This is despite government efforts to try and prevent more property bubbles, with some cities demanding bigger mortgage deposits or banning second homes. 





Karishma Vaswani 

 : Pigeon lofts and tulip fever 





중국은 재화와 상업서비스 둘 다 세계에서 두 번째로 큰 경제이며 두 번째로 큰 구매자다. 

China is the world's second-largest economy and the second-biggest importer of both goods and commercial services. 




또한, 오일과 다른 재화의 구매자로서 중요한 역할을 한다. 그것의 성장 둔화는 이러한 재화가격 하락의 요인이 되어 왔다. 

It also plays an important role as a buyer of oil and other commodities. Its slowdown in growth has been a factor in the decline in prices of those goods. 


And

루이뷔통 같은 명품을 사고자 하는 사람들 그리고 필요한 사람들 

이 글을 보시고 참고하시면 되겠습니당^^ 

브렉시트 투표 이후 영국 파운드 가치가 폭락했고 그 영향으로 

다른 나라보다 영국에서의 럭셔리 제품 구매가가 싸다는 소식입니당~~!! 

소리질러~~!! ㅎ 

지금 핫이슈는 영국 파운드 하락이죠 ㅋㅋㅋ 

여성분들 귀가 솔깃해지는 뉴스가 영국 BBC에서 나왔네요. 

루이뷔통을 비롯해 발렌시아가, 브루넬로 쿠치넬리까지 

많은 고급 브랜드들을 저렴하게 구입할 수 있는 찬스입니다^^ 

해외여행 계획하고 계신분들 영국을 강력 추천드리는 이유입니다.^^ 

남성분들은 아내와 애인에게 사랑받을 수 있는 기회 놓치지 마세요 ㅋ

여러분, 부자되세요~~~~^^



브랙시트 투표 이후에 루이뷔통 핸드백이 런던에서 제일 저렴하다 

Louis Vuitton handbags 'cheapest in London' after Brexit vote 

원본출처: http://www.bbc.com/news/business-37630344 









달러 기준으로 많은 사치품들이 지금 다른 어떤 곳보다 영국에서 더 싸다.

In dollar terms many luxury products are now cheaper in the UK than anywhere else. 




런던은 여행자들에게 세계에서 가장 비싼 도시 중 하나일 것인데, 루이뷔통 핸드백을 노린다면 얘기가 달라질 것이다. 

London may be one of the most expensive cities in the world for tourists, but not if you are after a Louis Vuitton handbag. 




딜로이트 연구에 의하면, 디자이너 상품들과 다른 호화스러운 제품들은 달러 기준으로 다른 곳보다 저렴하다. 

According to research from Deloitte, items from the designer and other luxury goods now cost less in Britain in dollar terms than anywhere else. 




그것은 브렉시트 투표 이후 파운드의 하락 추세와 맞물려 있는데, 관광객들의 소비파워를 촉진시키고 있다. 

It linked the trend to the fall in sterling since the Brexit vote, which has boosted tourists' spending power. 




6월 이후로 달러 대비 파운드 가치가 17% 이상 하락했다. 

The pound has fallen more than 17% against the dollar since June. 




월스트리트 저널의 연구에 의하면, 루이뷔통의 스피디30 핸드백은 10월 7일에 645파운드 또는 802 달러였다. 

According to the research, which was prepared for the Wall Street Journal, a Speedy 30 handbag from Louis Vuitton cost £645 in London as of 7 October, or $802. 




파리에서 760유로 그리고 뉴욕에서 90달러 가는 것과 비교가 된다. 차이나에서는 백이 7,450 위안이나 1,115 달러에 이른다. 

That compared to 760 euro ($850) in Paris and $970 in New York. In China the bag cost 7,450 yuan, or $1,115. 





수요과잉 'Demand pull' 





딜로이트에서 패션과 럭셔리 리더인 닉 포프는 EU 국민투표가 "수요과잉"을 불러온 뒤에 BBC에서 영국의 사치품 마켓에서 절반 이상을 차지하는 관광객들에게 있어서 "적당한 가격으로 구입할 수 있는 기간" 이라고 말했다. 

Nick Pope, fashion and luxury lead at Deloitte, told the BBC a "period of affordability" after the EU referendum vote was proving a "demand pull" for tourists, who account for more than half of the UK's luxury goods market. 




"영국의 사치품 가격 트렌드가 파운드의 폭락이 주 원인이 되어 일어났기 때문에 다른 주요 사치품 시장보다 같은 아이템을 영국에서 더 저렴하게 살 수 있다"고 그는 말했다. 

"The trend in luxury pricing in the UK is being driven mainly by the depression on the sterling - thus making the same item more affordable in the UK market than in any other major luxury market," he said. 




"사람들은 같은 제품을 더 비싸게 주고 사는 것을 좋아하지 않아요" 

"People don't like paying more for the same product." 





공식 집계로 해외 거주자들이 7월에 3천8백만 명의 영국 방문을 했는데, 작년 같은 기간에 비해 2% 오른 수치이다. 총합 그들이 쓴 금액은 2백5십억 파운드 정도다. 

That chimes with official statistics that show overseas residents made 3.8 million visits to the UK in July - up 2% on the same month last year. In total, they spent some £2.5bn. 








관광객들은 호화제품의 특가판매기회를 잡기 위해 영국에 떼지어 온다고 딜로이트는 말했다. 

Tourists are flocking to Britain to pick up luxury bargains, Deloitte said. 




파운드의 하락은 몇몇의 생활용품 가격을 올렸지만 딜로이트에 의하면 럭셔리 소매상들은 고객이 가격에 놀라는 것을 방지하기 위해 가격을 안정되게 유지하고 있다고 한다. 

The fall in sterling has pushed up the price of some everyday goods, but Deloitte said luxury retailers had kept prices stable for fear of scaring off consumers. 




딜로이트는 비슷한 럭셔리 제품들이 지금 다른 곳보다 영국에서 더 싸다고 말했다. 

It said 64% of comparable luxury products were now cheaper in the UK than anywhere else. 




발렌시아가의 풀라 프린지 드레스를 포함한 다른 예를 들면, 현재 미국보다 영국에서 400불 정도 더 저렴하다.

Other examples include Balenciaga's Foulard Fringe Dress, which currently costs about $400 less in the UK than in the US. 





뉴노멀 'New normal' 

(시대 변화에 따라 새롭게 떠오르는 기준 또는 표준을 뜻하는 말) 





브루넬로 쿠치넬리 남성 캐시미어 브이넥의 경우 프랑스에서 942달러 그리고 미국에서 995달러 하고 있지만 영국에서는 650파운드 또는 843달러 한다. 

A Brunello Cucinelli cashmere v-neck for men, meanwhile, now costs £650, or $843, in Britain compared to $942 in France and $995 in the US. 




미스터 포프씨는 할인은 지속되지 않을 것이라고 경고하면서 적은 수의 브랜드들이 이미 가격을 올렸다고 덧붙였다. 

Mr Pope warned the discounts would not necessarily last, however, adding that a small number of brands had already put prices up. 





"럭셔리 브랜드들은 보통, 당연히 집단으로 가격조정을 한다" 고 그는 말했다. 

"Luxury brands are usually - and rightly -cautious about en masse pricing adjustments," he said. 




"그러나 6개월에서 12개월 이상의 파운드 하락이 '노뉴멀'이 된다면, 그래서 마진에 대한 압박이 계속된다면 나는 보다 많은 브랜드들이 가격조정으로 대응할 거라고 생각한다" 고 말했다. 

"But if over six to 12 months this sterling position becomes the 'new normal' - and hence margins are under continued pressure - I would expect more brands to respond with pricing adjustments." 



And

이게 하루 이틀 일이 아닌데 우리나라는 토지도 마땅치 않고 

여러모로 부럽네요. 

프랑스나 이탈리아 와인농장을 사는 중국사람도 있고 

직접 포도농장을 만드는 중국인들도 있습니다. 

그들의 품질도 점점 좋아지고 있습니다. 

와인값이 계속 올라가고 있는 것은 중국의 소비 때문입니다. 

요즘은 미국도 별로 힘을 쓰지 못하지요. 

중국파워가 대단합니다. 

이제는 중국 와인감별사들의 수준도 놀랍네요. 



중국인 와인감식가들이 프랑스에서 깜짝 우승을 거두다 

Chinese wine-tasters scoop surprise win in France 

원본출처 : http://www.bbc.com/news/world-asia-china-37601132 







중국인 와인감정사들이 프랑스에서 열린 맛 테스트에서 승리하였고, 이를 "와인 업계에서의 번개가 쳤다" 고 표현했다. 

Chinese wine-tasters have won a taste test in France, in what organisers call "a thunderbolt in the wine world". 




그들은 병이나 라벨을 보지 않고 6가지 화이트와인과 6가지 레드와인을 맞추는 경쟁에서 21개 팀 중에서 우승을 차지했다. 

They came first out of 21 teams by identifying details of six white and six red wines without seeing the bottle or label. 




프랑스 팀이 은메달을 땄고 미국 팀이 동메달을 가져갔다. 디펜딩챔피언인 스페인은 10등으로 떨어졌고 영국은 11등에 위치하는 데 만족해야 했다. 

The French team came second and the US team came third, while former champions Spain slipped into 10th place and the UK only managed 11th. 




중국인 경쟁자들은 그들의 성공이 지식과 운이라고 평가절하했다. 

The Chinese competitors put their success down to knowledge and luck. 




그러나 그들은 다른 팀들 위에 오르는 경쟁은 두려웠다고 말했다. 

But they did say competition was fierce to get on the team. 




중국은 와인 국이 될 것인가? 

Will China ever be a wine superpower? 




중궁의 와인 산업은 최근에 성장했고, 와인산지의 양을 늘리려고 노력하기 시작했다. 작년에 포도를 생산하는 지대가 799,000 헥타르에 이르는데, 이는 세계적으로도 스페인 다음으로 넚은 면적이다. 

China's wine industry has grown in recent years and the country has begun to devote an increasing amount of its land to vineyards. Last year it has 799,000 hectares (1.97 million acres) of land dedicated to growing grapes, second only to Spain worldwide. 




2011년도에는 중국인 포도농장(와이너리)이 프랑스 라이벌을 따돌리고 그들의 와인들로 국제적인 금메달을 따냈다. 

In 2011, a Chinese winery beat a host of French rivals to collect an international gold medal for one of its wines. 




중국인들 팀은 프랑스에서 제일 큰 와인 사유지인 Chateau du Galoupet에서 토요일에 경쟁을 벌였는데, 팀원들은 Liu Chunxia, Tze Chien, Xi Chen, Xianchen Ma 이며, 코치는 Alexander Brice Leboucq 였다. 

The Chinese team that competed on Saturday at the Chateau du Galoupet, one of France's biggest wine estates, included Liu Chunxia, Tze Chien, Xi Chen, Xianchen Ma and coach Alexander Brice Leboucq. 




그들의 깜짝 승리는 12개의 와인들의 원산지와 포도 종류, 빈티지, 생산자 그리고 지리적 지역명칭을 맞추는 것에 최고를 기록했다. 

Their surprise win saw them perform best at identifying the 12 wines' countries of origin, grape varieties, vintages, producers and appellation (geographical areas). 




프랑스 최고 잡지사 La Revue du vin de France 의 관리자는 "놀라울 정도의 중국인 팀", "승리 속에서도 겸손했다" 라고 적었다. 

Organisers from the French specialist magazine La Revue du vin de France wrote that the " astounding Chinese team" were "humble even in victory". 




그들은 "블라인드 테스팅에서 반은 지식이며 반은 운이라고 인정했다." 면서 잡지는 이어나갔다. 

They "conceded that in blind tasting, 50% is knowledge and 50% is luck," the magazine continued. 



And

2016년 수능일이 11월 17일 이니까 

이제 수능이 한 달여 남은 시점에서 

수험생들이 보면 좋을 감동의 영화를 소개하고자 합니다 

제목이 '비리갸루' 인데 

한국개봉 제목은 '불량소녀, 너를 응원해!' 네요 ㅋ 

수험생이라고 공부만 하면 집중이 되지 않죠^^ 

바람도 쐬고 리프레쉬를 한 뒤 

집중이 잘되는 만큼 

이 영화는 꼭 봤으면 하는 영화입니다 

끝까지 포기하면 이루어질 수 없죠 ㅎ 

놀기 좋아하던 소녀가 

결심을 한 뒤 

그녀의 인생은 바뀌었네요 

수험생분들도 힘내서 

마지막까지 포기하지 않기를 바랍니다^^ 




<아리무라 카스키 출연 일본 CF 영상>





일정 수준 이상 올라오니 이젠 뉴스도 봐야하네 ㅎ


성적 최하의 반...


아는 게 없으니 영어도 처음부터 ㅋㅋㅋ


그래 웃지 못하는 죄...


돈은 무겁다...


시험 자격까진 받았으나...결과는 장담 못하는 ...


네티즌 평이 꽤 높다. 9점이 넘는다 ㅎ 



And

도이치뱅크는 큰 은행은 아닐지라도 그 영향만큼은 클 수밖에 없는 구조를 가지고 있습니다. 

글로벌 금융회사들과 많은 관계를 가지고 있기 때문인데요, 

미국 모기지 부실채권판매의 결과가 독일 은행의 파산까지 이르게 한 것으로, 금융위기는 언제든 다시 올 수 있을 것이라는 추측이 가능하게 하네요 ㅠㅠ 

미국 벌금이 생각보다 무섭기 때문에 이를 줄이고자 하는 은행의 노력이 먹힌다면 그 충격은 다소 줄어들 것으로 보입니다. 

2008년 금융위기가 다시 올 수 있으니까 현 시대를 살고 있는 우리는 항상 국제 금융시장 상황을 예의주시 해야 할 것입니다. 




도이치 뱅크가 독일 회사들에게 옹호되었다 

Deutsche Bank defended by German firms 

원문출처 : http://www.bbc.com/news/business-37536833







독일 선두기업들이 문제가 생긴 투자자들의 재정 상태 우려중에도 도이치 뱅크를 방어하기 위해 급히 움직였다

Leading German firms have rushed to defend Deutsche Bank amid concerns over the troubled lender's financial health. 




지멘스, 다임러, BASF 경연진들은 독일 신문에 그들이 은행으로 돌아왔다고 말했다. 

Executives from Siemens, Daimler, Munich Re and BASF told German newspaper Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung they backed the bank. 




"우리는 도이치 뱅크와 협력관계다" BASF 사장인 Juergen Hambrecht가 말했다. 

"We stand with Deutsche Bank" BASF chairman Juergen Hambrecht said. 




도이치 은행은 2008년 금융위기 이전에 미국에서 담보저당채권을 잘못팔아 140억달러의 벌금에 직면해 있다.  

Deutsche Bank is facing a $14bn ($11bn) fine in the US for mis-selling mortgage-backed bones before the financial crisis of 2008. 




벌금이 은행을 회생불가하게 만들수 있다는 두려움에 지난 주 도이치뱅크 주식이 급격하게 떨어져 30년이래 최저치를 기록했다. 

Its shares fell sharply last week on fears the fine could cripple the bank, at one point dropping to their lowest level in 30 years. 



거대 재보험사 Munich Re의 최고 책임자 Nikolaus von Bomhard는 도이치뱅크와 거래량을 줄일 필요가 없다고 봤다고 말했다. 

Reinsurance giant Munich Re's chief executive, Nikolaus von Bomhard, told the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung that he had followed the news, but saw no need to "reduce our business volume" with Deutsche Bank. 




럭셔리 자동차회사 다임러의 최고경영자 Dieter Zetsche는 은행으로 돌아오면서 "도이치뱅크는 훌륭한 전통이 있고 기초가 견고하며 좋은 미래가 있다. 그 점이 나를 확신하게 한다."고 말했다. 

Dieter Zetsche, the chief executive of luxury car firm Daimler, also backed the bank, saying: "Deutsche Bank has a great tradition, a solid foundation and beyond that, a good future ahead. Of that I am convinced." 




지멘스 사장 Joe Kaeser는 은행의 관리는 옳은 목표를 추구하고 있어서 우리는 전적으로 믿고 있다" 고 말했다.  

Siemens boss Joe Kaeser said that the bank's management " is pursuing the right goals and has our fullest confidence". 









금요일에 도이치의 최고 경영자 John Cryan은 은행의 재정상태가 튼튼하다고 주장했고, 투자자들의 "과도한 추측"과 "새로운 루머들"이 주식 가격의 폭락을 가져왔다고 말햇다

On Friday, Deutsche chief executive John Cryan insisted the bank's finances were strong, telling staff in an email that the lender had become the object of "hefty speculation" and that "new rumours" were causing the share price to fall. 



리포트들은 은행이 훨씬 적은 $54억 달러의 벌금 합의에 이를 수 있을 거라고 주장하고 있다. 

Reports have also suggested the bank could be close to reaching a deal over a much lower fine of $5.4bn, boosting the shares. 




Mr Cryan은 워싱턴에서 열리는 이번 주 연례 IMF 미팅에 참석해 벌금에 대해 협상을 시도할 것이다. 

Mr Cryan will attend this week's annual International Monetary Fund meeting held in Washington where he is expected to try and negotiate a deal with the Department of Justice over the fine. 



지난 주, 독일 정부는 은행 구제계획이 준비중이라는 리포트들을 부인했다 - 독일 최대 채권자인 은행이 미국 벌금을 지불할 수 없을 경우에. 

Last week, the German government also denied reports that it was preparing a rescue plan for the bank - Germany's biggest lender - in case it could not afford to pay the US fine. 



반면에 도이치는 국제적으로 보아도 상대적으로 작은 은행이지만, 전 세계의 가장 큰 금융회사들과 상당한 무역 관계를 가지고 있다. 

While Deutsche is a relatively small bank globally, it has significant trading relationships with all of the world's largest finance houses. 



6월에 IMF는 이것이 더 넓은 금융 시스템에 이르는 어떤 다른 국제은행보다도 더 큰 잠재 리스크라고 분류했. 

In June, the IMF identified it as a bigger potential risk to the wider financial system than any other global bank. 

And

통일이 되어야 하는 이유는 

영화를 본 사람이면 찾을 수 있다. 

영화 속 주인공 진미 

이 귀엽고 작은 아이에게 

자유를 주고 싶다 

탈북자들은 햇볓정책이 북한 정권 세습을 가져왔다고 말한다 

이 말이 맞든 맞지 않든 

우리는 통일을 대비해야 하는 시점에 와 있다 

태양아래 제목에서 태양은 김정일이라 한다 

영화 속 모든 것이 조작되었다 

감시가 항상 따라다녔다 

북한의 우방국가인 러시아도 

어느 정도의 자유는 보장된다 

우리도 우리에게 주어진 자유에 감사해야 하겠다.



북한 체제선전에 역이용되고 있는 '태양아래' 주연 진미양.. 

제7차 당대회에서 진미양이 김정은에게 꽃다발을 건네는 장면 

조금만 참아라 진미야... 



이 눈물의 의미는 이 영화의 전부다 

참았던 눈물이 터졌다 

영화를 보던 우리가 기다렸던 눈물이다 


조선말이 꽤나 거칠다 ㅋ 


연출자는 북한이 좋은 나라라는 것을 알려야 하니까 자꾸 더 요구한다


모든 것이 조작되었다 

그것을 우리는 알고 있다 


이런 방법으론 생산성이 좋지 못할것이 뻔하다 


영화 장면에서 계속 조는 아이... 

너도 어쩔 수 없구나 ㅋㅋ 

지못미;; 


잡지에 소개된 태양아래 

북한판 트루먼쇼? 

실제는 그 이상 


다큐멘터리 거장인 러시아 비탈리 만스키 감독 

And

맥주 한 잔이 사람들을 더욱 사교적으로 만든다

Glass of beer 'makes people more sociable'

원문출처 : http://www.bbc.com/news/health-37383682





스위스 연구원들은 우리들이 이미 알고 있는 맥주 한 잔이 사람들을 보다 사교적으로 만든다는 것을 확인했다. 

Researchers from Switzerland have confirmed what most of us already know - drinking a single glass of beer can make people more sociable. 



Basel 대학병원 팀은 맥주를 마시지 않는 사람과 마시는 사람 남녀 비율을 동일하게 해서 60명의 건강한 사람을 대상으로 실험을 했다. 

The team from University Hospital in Basel tested 60 healthy people, with an equal number of men and women drinking alcoholic and non-alcoholic beer. 



그들은 안면인식 테스트, 공감 테스트, 성적 흥분 테스트를 포함한 다양한 실험에 임했다. 

They took part in a range of tasks, including a face recognition test, empathy test and sexual arousal test. 



선임 연구원은 이 분야에서의 이전 연구들이 있다고 말했다. 

The lead researcher said there has been little previous research in this area. 



Matthias Liechti 박사는 "많은 사람들이 맥주를 마시고 개인적 경험을 통해 음주의 영향을 안다고 하더라도 감정적인 사회정보의 처리에 대한 음주의 영향에 대해서는 놀랍게도 과학적 자료가 거의 없다." 고 설명했다.  

Prof Matthias Liechti explained: "Although many people drink beer and know its effects through personal experience there is surprisingly little scientific data on its effects on the processing of emotional social information." 



다른 사람과 함께 기쁘고 수다떨고 개방적 환경에 있으려고 하는 욕망은 알콜 맥주를 마신 그룹에서 증가하였고 여성과 처음에 수줍어하는 사람들에게 두드러졌다. 

The desire to be with others, in a happy, talkative and open environment increased in the group which drank the alcoholic beer and was more marked in women and those with higher initial inhibitions. 



맥주는 참가자들이 더 빠르게 기쁜 표정들을 인식하도록 하는 것 뿐 아니라, 참가자들의 감정적 공감 특히, 낮은 초기 공감수준을 강화시켰다. 

As well as enabling the participants to recognize happy faces more quickly, the beer also enhanced participants' emotional empathy, particularly in those with lower levels of initial empathy. 



참가자들에게 노골적인 성적 자료사진을 보여주었다. 

Participants were also shown pictures of explicit sexual content. 



무알콜 맥주를 마신 후에는 참가자들이 중성 사진보다 더 낮은 만족감을 표했지만 알콜 맥주를 마신 참가자들 보다는 더 높은 만족감을 표했다. 이것의 대부분은 여성 참가자들에게서 나타났지만, 연구원들은 실제적인 성적 각성을 강화시키는 것은 아니라는 것을 발견했다. 

After drinking non-alcoholic beer, participants rated them as less pleasant than neutral pictures - but they were rated as more pleasant by those who drank alcoholic beer. This was most marked in the women participants, but researches found it did not actually enhance sexual arousal. 



올해 초, 정부는 음주에 대한 영국 가이드라인을 개정했다. 

Earlier this year, the government revised the UK guidelines on drinking alcohol. 



권고사항으로 남성과 여성은 한 주에 14잔 이상의 알콜을 섭취하지 말라고 했다 - 이는 맥주 6잔 또는 와인 7잔에 해당된다. 

The advice is now that men and women should drink no more than 14 units of alcohol a week - the equivalent of six pints of average strength beer or seven glasses of wine. 



가이드라인은 음주가 직접적인 증가의 원인이 되는 암 위험 특히, 유방암에 관한 더 강력한 증거로 인해 개정되었다. 

They were revised due to the stronger evidence available that the risk of cancers, especially breast cancer, increases directly in line with consumption of alcohol. 



남성과 여성에게 권고되는 알콜 섭취량

Recommended alcohol consumption for men and women 






일반적인 통념

Conventional wisdom 



연구에 대해 Wim den Brink 교수는 "이것은 알콜이 사회 윤활유인 것과 적절한 알콜 섭취가 사람들을 행복하게 만들어주는 것 그리고 보다 사회적이며, 성관계를 할 때 덜 수줍게 하는 것과 같은 사회적 통념을 확인시켜주는 흥미로운 연구다" 라고 언급했다. 

Commenting on the research, Prof Wim van den Brink, past chairman of the ECNP scientific program committee, said: "This is an interesting study confirming conventional wisdom that alcohol is a social lubricant and that moderate use of alcohol makes people happier, more social and less inhibited when it comes to sexual engagement. 



"연구에서의 성별 차이는 같은 알콜을 섭취하고도 남성과 여성 사이의 혈중 알콜농도나 사회 문화적 요인들의 차이로 설명될 수 있다."  

"The sex differences in the findings can either be explained by differences in blood alcohol concentration between males and females with the same alcohol intake, consumption or by socio-cultural factors." 



그는 또한 "연구에 따른 알콜 관련 감정과 인식은 항상 실제 행동들과 연관성이 있지는 않다."고 말했다. 

He also pointed out that "alcohol-related emotions and cognitions as studied are not always consistent with actual behaviors". 



The study is being published in the journal Psychopharmacology and presented at the European College of Neuropsychopharmacology Congress Conference in Vienna. 

And

이번 주 수요일 애플 아이폰7 공개에 전 세계가 주목하고 있네요 ㅎ 

삼성은 노트7을 전량 회수하기로 결정하면서 애플의 새 아이폰7에 

힘을 실어 준 꼴이 되었습니다. 

이번에 새로 선보일 아이폰은 어떻게 변했을까요? 

그 동안 불편해했던 점들은 개선이 되었을까요? ㅎ 

BBC 뉴스에서에서 새 아이폰7에 대한 기사를 확인할 수 있었습니다. 

하지만 이는 어디까지나 추측일 뿐 확실한 것은 나와봐야 안다는 거죠^^ 

아이폰7을 학수고대하고 있으신 분들에겐 좋은 소식입니다 ㅋ 





애플이 새 아이폰7을 출시하길 원한다

Apple expected to unveil new iPhone 7

원본출처 : http://www.bbc.com/news/technology-37293474










수요일은 기술산업에서 중요한 날이다. 애플이 연례로 여는 론칭 이벤트에서 새 아이폰7을 공개할 것으로 기대되기 때문이다. 

Wednesday is a big day in the tech world. Apple is holding its annual launch event where the new iPhone 7 is expected to be revealed. 



많이 보도되었던 라이벌인 삼성은 주력제품인 노트7을 배터리 이슈로 인해 리콜하였다. 

The much-heralded device comes just as rival Samsung has recalled its flagship Note 7 over battery issues. 



많은 평론가들은 애플이 헤드폰 잭을 빼 버리고 단 하나의 포트만 남길 거라고 기대한다.

Many commentators expect Apple to have ditched the headphone jack, leaving only one port. 



그것은 충전에 이용되는 포트에 함께 사용 될 블루투스 헤스폰과 같은 호환기기를 고객들이 구매하도록 할 것이다.  

That would force consumers to use Bluetooth headphones for buy those compatible with Apple's Lightning port that is also used for charging. 



하지만, 올드 기어는 완전히 쓸모가 없어질 것이라서 애플이 어댑터 잭을 포함시켜 주길 기대한다. 

However, old gear won't be completely obsolete, as Apple is expected to include an adapter jack. 




Major innovations?



그 동안에 주요 혁신이 결여되었었던 이유로 최근의 아이폰 업데이트는 진짜 큰 성공을 위해 노력해왔다. 

Recent updates of the iPhone have struggled to make a really big splash as they have lacked major innovations. 







수요일 샌프란시스코에어 선보였던 모델과 동등할 것이라고 추측한다. 거기서 거기거나 아주 약간 좋아졌거나. 

The speculation is it will be the same with the model due to be revealed on Wednesday in San Francisco. More of the same - just a little bit better. 



일반적인 개량 공략은 카메라 품질이고 이번 업그레이드는 더 큰 모델들을 위한 두 개의 렌즈일 것이다. 

The usual targets for improvements are the camera quality and this time round the upgrade might mean to a two-lens clicker for some of the bigger models. 



듀얼렌즈 카메라는 두 개의 다른 노출을 이용해 사진을 찍은 뒤 두 이미지를 합쳐서 더 좋은 사진 품질을 얻을 수 있다. 

A dual-lens camera can take pictures with two different exposures, then combine the two images for improved picture quality. 



And

요즘에는 개보다 고양이를 애완동물로 선호하는 경우가 많습니다. 

고양이는 차갑다는 고정관념에서 벗어나면서 

고양이만의 장점을 찾기 시작한거죠 ㅎ 

아래 애완용과 야생고양이를 구별해보는 퀴즈가 있습니다. 

사진을 보고 구별해야 하는데요, 

제가 해 본 결과 

저는 구별하는데는 소질이 없어보이네요 ㅋ 

전 세계에 분포해 있는 고양이들을 구경하는 재미도 쏠쏠하네요^^ 

여러분들도 도전해보세요!! ㅎ 

우리가 모르던 새로운 종들도 볼 수 있어요~~^^ 







야생고양이와 애완고양이를 구별할 수 있나요? 

원문출처 : 

http://www.bbc.com/earth/story/20160830-can-you-tell-a-wild-cat-from-a-pet-moggy



고양이는 귀엽다. 그것이 왜 우리 중에 많은 사람들이 고양이를 애완용으로 데리고 있으며, 왜 인터넷에 고양이 사진이 많은가를 설명해 줄 수 있을 것이다. 

Cats are cute. That may help explain why so many of us have cats as pets, and perhaps why cats appear to have taken over the internet. 



But here at BBC Earth, we want to take you beyond the everyday, and show you the wonderful world as it really is. 



오늘날 실제적으로 37여종의 야생고양이가 살고 있다. 

There are actually around 37 species of wild cat living today. 



사자와 호랑이 같이 많은 사람들이 알고 있는 큰 고양이들과는 다르게, 많은 야생 고양이 종들은 작고 희귀하며 잘 알려져 있지 않다. 

Unlike the big cats many people recognise, such as lions and tigers, many wild cat species are small, rare and little-known




그러나 고양이들은 우리가 집에 모시는 애완동물로서 찬양할 만할 가치가 있으며, 훨씬 더 멸종위기에 처해있다. 

But they are just as deserving of our adoration as the pets we keep at home, and far more endangered. 



그래서 그들에 대한 관심을 높이기 위해, 우리는 고양이 컨테스트를 열기로 했다. 

So to help raise their profile, we thought we would create our own cat challenge. 



당신은 아래의 어떤 것들이 야생 고양이인지, 그리고 어떤 것들이 애완용 고양이인지 알 수 있나? 

Can you spot which of the following are wild cat species, and which are breeds of everyday moggy? 




각각의 고양이에 대한 답변과 내용은 사진들이 끝나면 볼 수 있다. 미리 엿보기 없기!!!

The answers, and some tidbits about each tiddles, can be found after the photographs. No early peeking. 




Wild or pet?








Answers 












Cat A: WILD


우리는 어려운 고양이종부터 시작했다. 이 종은 아프리카 야생고양이다(Felis silvestris lybica): 살쾡이의 아종으로, 집고양이에서 유래되었다. 아프리카 전역에 서식하며, 애완용 얼룩고양이와 생김새가 흡사하여 들판에서 구별하기란 쉽지 않다. 이러한 고양이들은 관련 아종인 유러피안 살쾡이와는 다른데, 왜소한 체격, 뚜렷하지 않은 무늬, 그리고 얇고 끝이 가는 꼬리를 가졌다. 


We started with a difficult felid. This is an African wildcat ( Felis silvestris lybica ): a subspecies of the wildcat, the species from which domestic cats are descended. Ranging across much of Africa, they look so similar to pet tabby cats that they can be difficult to distinguish in the field. These cats differ from European wildcats, a related subspecies, by their lighter build, less distinct markings, and thin, tapering tails. 



Cat B: PET


이 은밀한 고양이과는 아비시니아라고 불리는 애완종인데, 미국에서 털이 짧은 고양이 중에서 가장 유명한 종이 되었다. 유전적 연구에 의하면 아비시니아와 에티오피아 지역이라고 처음 생각되던 것과는 다르게 이집트 연안에서 처음 생겨난 것으로 나타나고, 아시아와 유럽종들이 모두 애완종을 만드는데 기인한 것으로 보인다.  


This furtive feline is a domestic breed, known as the Abyssinian, which has become one of the most popular breeds of short-haired cat in the US. genetic studies show that domestic cats from both Asia and Europe were used to create the bread, which first originated on the Egyptian coast, not in Abyssinia, Ethiopia as first thought. 

[두산백과 설명 링크]

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1121092&cid=40942&categoryId=32624



Cat C: WILD


절대 쉬워지지 않는다. 이 종은 당신이 일반적으로 알고 있는 줄무늬종이 아니다. 아프리카의 가장 작은 고양이과의 검은발 살쾡이로서, 전 세계에서도 가장 작은 종에 속한다. 남부 아프리카 지역의 보츠와나, 나미비아 그리고 남아프리카 공화국 세 나라에서만 발견된다. 인간의 활동이 그들을 숫자를 위협하고 있다. 새끼를 지닌 암컷이나 짝짓기 시기를 제외하면 단독으로 다닌다. 국제적인 멸종고양이 보존협회에 따르면 검은발 살쾡이들은 믿을 수 없을 정도로 강인한데, 원주민들은 이 작은 종이 기린의 수를 감소시킬 수 있다고 한다. 하지만 이것은 거짓인데, 이렇게 겉잡을 수 없는 작은 살쾡이들에 대한 확고한 결정에 경의를 표하기 위한 것이다. 


It is not getting any easier. This is not your average tabby. This is a black-footed cat ( Felis nigripes ), Africa's smallest felid, and among the smallest wild cat species in the world. Black-footed cats are found only in three countries of southern Africa: Botswana, Namibia and South Africa. Human activity threatens their numbers. Black-footed cats are solitary, except for females with dependent kittens, and during mating. According to the international Society for Endangered Cats, black-footed cats are incredibly tenacious: native peoples even have a legend claiming these tiny cats can bring down giraffe. While this is untrue, it pays homage to the fierce determination of these feisty little felines. 

[두산백과 설명 링크]

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1235149&cid=40942&categoryId=32624



Cat D: WILD


아마도, 귀가 단서가 된다. 스라소니 중에선 가장 큰 종인 유라시안 스라소니 ( lynx lynx ). 러시아의 북방림에서 중앙에 이르는 서유럽, 동아시아 그리고 티베트 고원까지 서식하는 고야이과 중에서 가장 넓은 활동반경을 가지고 있다. 서식지 파괴, 사냥 그리고 올가미로 인해 10만여 마리만 남아 있다. 대부분의 애완 고양이종보다 크며, 유럽 스라소니는 무게가 15-29키로가 나간다. 


The ears are a clue, perhaps. This is a very young Eurasian Linx ( Lynx lynx ), the largest lynx species. It has one of the widest ranges of any wild cat, found from western Europe through the boreal forest of Russia to central and eastern Asia and the Tibetan Plateau. Fewer than 100,000 remain, due to havitat loss, hunting and fur trapping. Larger than most domestic cat breeds, Eurasian lynx can weigh 33-64lb (15-29kg). 

[두산백과 설명 링크]

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1116725&cid=40942&categoryId=32624


오늘은 여기까지 ㅋ 

네 종의 고양이과를 선보였는데요, 구별하기가 쉬우셨나요? 

다음에도 다시 찾아올게요 ㅎ 


And