CATEGORY

분류 전체보기
Movie
이슈 잉글리시
와인의 세계
한류
이것저것
아르카 오토라벨러

RECENT ARTICLE

RECENT COMMENT

RECENT TRACKBACK

ARCHIVE

LINK



  1. 2017.02.13
    아내 몰래 바람핀 프랑스 남편이 우버에 소송을 걸었다. 이유가 뭘까? (BBC 뉴스 번역)

참 재밌는 기사네요 ㅎ 

아내 몰래 바람 핀 프랑스 남편 

꼬리를 잡힌 이유가 우버 때문이라니... 

인터넷만 되면 모르는 게 없다 ㄷㄷㄷ 

과학이 발달하니 이런 일도 ㅋ 

결국 남편은 우버에 소송을 걸었다네요... 

소송까지 가게 된 이 사건 

결과가 궁금해지지 않나요? ㅎ 

일단 소프트웨어 버그라고 하는데 

아이폰 사용하시는 분들 우선 주의해주셔야 겠습니다. ㅋ 

BBC 뉴스 번역입니다.&^^ 


Cheating Frenchman sues uber for tipping off wife about affair 

출처 : http://www.bbc.com/news/world-europe-38948281




The app continued to send notification to the man's wife's phone

앱은 남자의 아내 폰으로 끊임 없이 안내를 보냈다. 


A businessman in southern France is suing ride-hailing company Uber over his wife's discovery of rides he took to see his lover, his lawyer said. 

프랑스 남부의 회사원이 그가 애인에게 가기 위해 우버를 탔던 것을 아내에게 알개 해 준 우버에 소송을 제기했다고 남자의 변호사가 말했다. 


The man says he once requested an Uber driver from his wife's phone. 

남자는 그의 아내의 폰으로 단 한 번 우버 기사에게 요청한 적 밖에 없다고 말했습니다. 


Despite logging off, the application continued to send notifications to her iPhone afterwards, revealing his travel history and arousing her suspicions. 

로그 오프 했음에도, 앱은 그 뒤로 지속적으로 그녀의 아이폰으로 정보를 보냈고 그의 여행 히스토리가 노출되어 그녀의 의심을 사게 되었다. 


The couple have since divorced. The lawsuit is reportedly worth up to $48m. 

커플은 이혼했다. 소송의 가치는 4800만 달러에 달한다. 


"My client was the victim of a bug in an application." his lawyer David Andre Darmon told AFP news agency after the case was lodged at a court in Grasse. 

내 고객은 어플리케이션 안의 버그의 희생양이었다." 그의 변호사 David Andre Darmon이 Grasse 법원에 소를 제출하면서 AFP 뉴스 에이전시에 말했다. 


"The bug has caused him problems in his private life." Mr Darmon added. 

"버그가 그의 개인 인생에 문제를 일으켰다" 라고 Darmon 씨가 덧붙였다. 


The lawyer did not comment on a report in Le Figaro newspaper that the lawsuit was worth up to $48m, saying only that his client wished to remain discreet and anonymous. 

변호사는 소송이 4800만 달러의 가치가 있다는 Le Figaro 신문의 리포트에 대해 언급하지 않았으며, 단지 그의 고객이 조심스러우며 익명으로 남기를 원한다고 말했다. 


Other users has also encountered the Uber software bug, Le Figaro said. 

다른 사용자들도 우버 프로그램 버그를 경험했다고 Le Figaro는 말했다. 


The newspaper carried out its own experiment by logging in and out of Uber on one iPhone and then logging in on another and ordering a driver. The app then sent screen notifications about the order to both phones. 

신문은 아이폰에서 우버의 로그인과 로그아웃을 반복한 뒤 다른 폰에서 로그인해 기사에 주문을 해보는 자체 실험을 해 보았다. 그러자 앱은 두 폰 모두에게 정보를 보내기 시작했다. 


The glitch affected iPhones before a software update in December, the newspaper said. Android phones did not appear to be affected. 

결함은 12월 소프트웨어 업데이트 이전의 아이폰에서만 발견되었다고 신문은 말했다. 안드로이드 폰은 이런 현상이 발견되지 않았다. 


Uber said it would not comment on the case but added that the best possible protection of clients' personal details was a priority. 

우버는 사건에 대해서는 언급하지 않겠다고 하면서도 최고로 가능한 고객 개인정보 보호가 가장 우선이라고 덧붙였다. 

And